09年6月大学英语四级翻译答案及解析
88. wouldn’t have been caught in rain。
89. more likely to gain weight
90. What most people haven’t realized
91. closely related to the lack of exercise。
词组重头戏,虚拟加被动
----------------2009年6月CET4翻译评析
孙焕奂
整体而言,本次考试的翻译难度中等,与往年基本持平,主要侧重对词组的考察,以及固定句式和虚拟语气的正确使用。考察点侧重考生的语言基本功。这些点都是我们在课堂上反复跟大家强调过的,只要考前认真复习讲义上所涉及的重点语法,相信大部分考生都可以在考场上做到游刃有余。
87. Soon after he transferred to the new school, Ali found that he had______________(很难跟上班里的同学)in math and English。
解析:做四六级翻译题的实质是补全句子,所以已给英文题干和中文部分都要仔细分析。首先时间状语,“他转学到新的学校不久”,transfer这个单词曾经在06年6月份四级改革后的第一套新题型的第二篇长对话中考察过。主句部分已给动词had,所以翻译部分要套用与had搭配的词组,即had difficulties in doing sth.。另外,考察词组“跟上”,即catch up with sb。
参考答案:difficulties in catching up with his classmates
88. If she had returned an hour earlier, Mary___________________(就不会被大雨淋了)。
解析:本题考察虚拟语气,if条件句所用时态为过去完成时,可见是对过去已经发生的事情的假设,即“如果她早一个小时返回”,所考察的主句对应表达方式为would have done。词组“被大雨淋”,考察被动语态,be caught in rain。
参考答案:wouldn’t have been caught in rain。
89. It is said that those who are stressed or over overtime are_______________(更有可能增加体重)。
解析:本题考察的词组“更有可能”在今年真题中已考察过两次,2006年12月翻译90题,“出门在外时可能会感到孤单(are likely to feel lonely when away from home)”,以及2007年12月翻译88题,“我比以前更容易累了(I’m more likely to get tired than before)”。我们在昂立的课堂上反复强调be (more) likely to do sth。这个词组,认真听课的考生不在话下,应该感到非常开心。另外考察词组“增加体重”,即gain weight。
参考答案:more likely to gain weight
90. ________________(很多人所没有意识到的)is that Simon is a lover of sports, and football in particular。
解析:本题中文部分对应该句缺乏的主语,考察主语从句;另外关于时态方面的选择,系动词和表语从句都使用了现在时(is),根据时态保持一致原则,译文部分我们使用现在完成时,表达从过去持续到现在的一种状态。
参考答案:What most people haven’t realized
91. The study shows that the poor functioning of the human body is ______________(与缺乏锻炼密切相关)。
解析:本题考察词组“与…相关”,即be related to sth.,以及“缺乏”,即“lack of sth。”;还有副词“密切”, 即closely。
参考答案:closely related to the lack of exercise




